平和英语村
 

你还要被英语“虐”多久?

 

出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!

国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!

人在职场,英语不行,
升职加薪无望!

出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!

国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!

人在职场,英语不行,
升职加薪无望!

 

 

脱口而出的英语
不需要漫长的等待

 

What?学好英语需要一年半载?

花费的时间、错过的机遇、投入的汗水……你都算好了?

其实,脱口而出的英语不需要漫长的等待

在这里,英语就这样张口就来!

 

30+

专业中外教团队

13+

每天长时英语浸泡

<20

主课小班人数

1

“学-练-用”课程一体化

 

 

成人全日制英语课程
The Immersion Experience

 

 

封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
学习法,
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位
学员在较短的时间 内真正
内化英语,
实现流利英语脱口而出的梦想。

全日制三大优势,
英语不止在课堂!

 

“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!

 

全封闭

衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!

 

浸泡式

纯英语环境,
 厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!

 

纯英语

全封闭

“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!

浸泡式

衣食住行 English Only,
听说训练满分 get!

纯英语

100%纯英语,
厨房大叔和清洁阿姨
都能飚英语!

 

 

 

 

 

40 名中外教,打造国际文化氛围!

 

具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。

 

Kevin老师
 
Kelly老师
 
Simon老师
 
Vincent老师
 
Glenn老师

 

了解更多国际师资
国际师资
国际师资
40+ 名专业中外教
给你想要的优质教学

 

5-10年丰富教学经验的外教团队

100%持有外国专家资格证和tesol教师资格证

 

马上评估您的学习费用

马上评估您的学习费用

学英语目的
可支配学习时长
※ 隐私声明
免费英语学习资料 > 英语语法

英国和美国在某些单词上的理解差异

时间:2017-07-04 16:27:47  
来源:网络  作者:Alex

 images.jpg

If a US girl walks into a UK hairsalon and says “I want to have my bangs fixed”, for example, it could take a while before the hairdresser realizes what she means is actually her “fringe”.

打个比方,如果一个美国女孩走进一家英国理发店并表示“我想要修修我的bangs (刘海,美式英语) ”,理发师可能要过一会儿才能明白,女孩想表达的其实是她的fringe(刘海,英式英语)。

Some of the vocabulary mismatches are so different that two people in a conversation may fail to understand each other. For example, the two countries have different names for certain food. “Biscuits” and “sweets” in Britain are known as “cookies” and “candy”, respectively, in the US.

一些词汇不对等大不相同,甚至会令谈话双方有可能无法理解彼此。比方说,英美两国对一些特定的食物都有着不同的说法。英国人所说的biscuits (饼干)和 sweets (糖果)在美国相对应的说法分别是 cookie 和 candy。

It may be common knowledge that what British people call “football” is known as “soccer” in the US, and “colour” in British English goes without the “u” in American English. But according to an infographic made recently by website Grammar Check, these are far from being the only differences between the two countries’ use of English.

英国人将美国人口中的“soccer”(足球)称为“football”,而英式英语中的“colour”(颜色)一词在美式英语的拼写中没有字母“u”。这些或许都是些常识。但据Grammer Check 网站近日制作的一幅图表显示,英美两国英语用法中的不同还绝不仅是这些而已。

But while getting food names mixed up only causes confusion, some misunderstandings may even lead to embarrassment if you’re not careful. If a British man in the US is asked to show up to a party in “pants”, there’s a chance that he might get a lot of stares from other guests. “Pants” in the UK means underwear. “Trousers” are what you need to ask a British friend to wear if you don’t want them to cause a scene among your friends.

混淆了食物的名字仅仅会带来困惑,但如果你不够小心的话,一些误解或许还会导致尴尬。如果一位在美国的英国男士被要求在派对上穿“pants”(美式英语中意为“裤子”),那么他有可能(在派对上)会获得不少宾客的注意。(因为)“pants”在英国意为内裤。 如果你不想在朋友当中制造麻烦,“Trousers”才是你想向英国朋友表达的那个词。

However, even if 63 is already a lot, there are still many differences that the infographic failed to cover.

然而,尽管63处不同已经很多了,但还有很多该图表未能涵盖的不同之处。


本文链接:http://www.phenglish.cn/grammar/2017-07-04/1969.html

 

※ 隐私声明
在线咨询
电话咨询